Свадьба в Испании для иностранцев: брак в нотариусе или в ЗАГСе
Кто может зарегистрировать брак в Испании
Заключить брак в Испании могут:
- Двое резидентов Испании — самый простой случай, минимум документов
- Резидент + нерезидент — частая ситуация, дополнительные требования по подтверждению цели брака (защита от фиктивных)
- Двое нерезидентов — формально возможно, но Registro Civil обычно отказывает; через нотариуса при достаточных основаниях оформляется
- Однополые пары — Испания признаёт с 2005 года, процедура идентична
Минимальный возраст — 18 лет. С 16-летнего возраста — только с разрешения суда (matrimonio de menores), сейчас редкость.
Два пути: Registro Civil vs нотариус
До 2015 года брак заключался только в Registro Civil или церкви. После реформы Ley de Jurisdicción Voluntaria нотариусы получили право регистрировать гражданские браки. Это упростило процедуру для тех, кому время критично.
Если время не критично и хотите бесплатно — Registro Civil. Если виза, ВНЖ или иной срок поджимают — нотариус.
Документы, которые понадобятся
Список зависит от ситуации, но базовый пакет одинаковый для обоих путей:
- Загранпаспорт каждого из супругов — оригинал + копия страниц с данными
- Свидетельство о рождении — с апостилем страны выдачи и присяжным переводом на испанский
- Certificado de soltería (справка о семейном положении) — что вы не состоите в браке. С апостилем и переводом. Срок действия — обычно 6 месяцев
- Empadronamiento — выписка о прописке, не старше 3 месяцев. Минимум один из супругов должен быть прописан в Испании
- NIE или TIE — для резидента Испании
- Свидетельство о разводе или смерти супруга (если применимо) — с апостилем и переводом
Как проходит процедура — пошагово
- Свяжитесь с Krepko — обсуждается ваша ситуация (кто резидент, кто нет, гражданство, наличие документов). 15–30 минут
- Сбор документов — Krepko получает апостили и переводы. Если документы из Украины/РФ — оформляется доверенность на родственника, чтобы получил справки за вас. 2–6 недель
- Подача expediente matrimonial — папка документов в Registro Civil или к нотариусу. Они проверяют, что нет препятствий к браку
- Опрос (audiencia reservada) — для пар «резидент + нерезидент» проверяют подлинность отношений: вопросы о знакомстве, быте, планах
- Назначение даты церемонии — после одобрения expediente. У нотариуса обычно через 1–2 недели, в Registro Civil — по очереди
- Церемония — короткая, 15–30 минут. Двое свидетелей, чтение кодекса, подпись акта. Перевод обязателен, если хотя бы один из супругов не владеет испанским
- Libro de Familia + апостиль — клиент получает семейную книжку. Если нужно использовать брак за пределами Испании — Krepko ставит апостиль
Что меняется после брака
- ВНЖ для супруга — иностранный супруг резидента ЕС/Испании имеет право на residencia как familiar de ciudadano UE. Процедура отдельная
- Гражданство — после 1 года проживания в Испании в браке с гражданином Испании можно подавать на nacionalidad por residencia (вместо стандартных 10 лет)
- Налоги — совместная декларация IRPF, если один из супругов не работает, обычно выгоднее
- Имущество — по умолчанию режим sociedad de gananciales (общая собственность приобретённого в браке). Можно изменить на separación de bienes — об этом отдельная статья
Признание брака в Украине, России и других странах
Свидетельство о браке из Испании после апостиля Министерства юстиции Испании признаётся в странах Гаагской конвенции — Украина, Россия, Беларусь, Казахстан, большинство стран ЕС и многие другие. Дополнительная легализация не нужна.
Для использования в стране постоянного проживания партнёра нужны:
- Свидетельство о браке (certificado de matrimonio)
- Апостиль Министерства юстиции Испании
- Присяжный перевод на язык страны назначения
Этот пакет Krepko делает под ключ — клиент забирает готовое для подачи в ЗАГС/архив страны.
Типичные ошибки
Ошибка 1: устаревшая справка о семейном положении
Срок действия certificado de soltería — обычно 6 месяцев. Если получили в марте, а свадьба в октябре — нужно делать новую. Планируйте сбор документов с запасом.
Ошибка 2: пропуск audiencia reservada
Для пары «резидент + нерезидент» проверка отношений обязательна. Не приходить или давать противоречивые ответы — отказ в expediente. Krepko готовит обоих к интервью: типичные вопросы, как отвечать согласованно.
Ошибка 3: неправильный апостиль
Апостиль ставится на оригинал документа, не на копию или перевод. Перевод делается после апостиля. Частая ошибка — апостилировать перевод, тогда документ не примут.
Ошибка 4: попытка экономить на переводчике
Если на церемонии нет официального переводчика, а один из супругов не владеет испанским — церемония недействительна. Нотариус или juez не подпишет акт. Krepko сопровождает на церемонии и переводит — это включено в сопровождение.