Перевод с сопровождением

Krepko присутствует у нотариуса, в банке и в госорганах как переводчик — РУС / УКР / ENG ↔ ES. Объясняет каждый пункт на родном языке. 6 городов побережья.

письменный €18-22/страница
готовность от 24 часов
охват 6 городов

Что делает Krepko с переводом

Krepko присутствует на встрече как переводчик: у нотариуса при подписании документа, в банке при оформлении операции, в государственном органе при подаче или получении документа. Переводит каждый пункт документа на родной язык клиента, разъясняет смысл каждой формулировки.

Дополнительно Krepko готовит письменные переводы для использования у испанского нотариуса (когда требуется русский, украинский или английский текст в двуязычном документе): RU/UA → ES, формат A4. Перевод соответствует требованиям испанской нотариальной системы.

Где применяется

- У нотариуса — двуязычные доверенности (РУС-ES, УКР-ES, ENG-ES), согласия, акты. Документ подписывается сразу на нужном языке, без последующего перевода с испанского - В банке — открытие счёта, разблокировка, ипотечная сделка. Krepko разбирает договор пункт за пунктом - В госоргане — подача или получение документа в Registro Civil, Минюсте, миграционной службе - На сделке с недвижимостью — escritura compraventa подписывается на испанском, Krepko переводит устно каждый раздел

Что НЕ делает Krepko

Krepko НЕ оказывает услуги присяжного переводчика (traductor jurado), который заверяет письменные переводы своей печатью для подачи в испанский госорган. Для документов из-за рубежа в испанский госорган используется альтернатива — [нотариальный перевод с двойным апостилем из страны происхождения](/ukraina/perevod-prisyazhnyy/).

Стоимость

Письменный перевод RU/UA → ES — €18–22 за страницу A4. Устное сопровождение на встрече — обсуждается индивидуально, зависит от типа встречи и города. Опишите задачу в WhatsApp — Krepko уточнит объём и тип встречи и вернётся с точной ценой.

Как проходит

Как это работает

  1. 01

    Запрос в WhatsApp

    Опишите типы документов, на каком языке (РУС / УКР / ENG), где нужен перевод (у нотариуса, в банке, в госоргане). Если письменный — укажите объём (страницы A4). Krepko просчитает стоимость и сроки за 15 минут.

  2. 02

    Подготовка письменного перевода (если нужен)

    Для встреч у нотариуса Krepko готовит двуязычный документ заранее (например, доверенность РУС-ES или УКР-ES). Письменный перевод обычных документов — €18–22 за страницу A4 (простой / стандарт / юридически сложный). Срок подготовки — от 24 часов.

  3. 03

    Встреча с переводом

    Krepko присутствует как переводчик и разъясняет каждый пункт документа на родном языке клиента. Переводит устно договор, согласие, заявление, контракт по недвижимости. Документ подписывается на языке оригинала, Krepko следит за точностью перевода.

  4. 04

    Доставка готового документа

    Двуязычный документ остаётся у клиента сразу после подписания. Оплата Krepko — после встречи и получения подписанного оригинала.

Частые вопросы

Частые вопросы

Сколько стоит письменный перевод?
€18 за страницу A4 (простой перевод), €20 (стандарт), €22 (юридически сложный текст). Это ориентировочные цены — финальная стоимость после уточнения типа документа и объёма. Перевод готов от 24 часов.
Нужно ли получать присяжный перевод (traductor jurado)?
Для европейских органов (включая Испанию) присяжный перевод не обязателен. Альтернатива — нотариальный перевод + двойной апостиль из страны происхождения. Для украинских документов в испанский госорган используется этот вариант — нотариальный перевод из Украины с двойным апостилем. Krepko организует через команду в Украине.
Может ли Krepko переводить у нотариуса двуязычный документ?
Да. Krepko присутствует как переводчик у нотариуса при подписании двуязычного документа (доверенность РУС-ES, УКР-ES, согласие на любом языке). Документ подписывается сразу на двух языках — без последующего перевода с испанского, что экономит время и избегает рисков неточного перевода.
Как оплачивается сопровождение переводчика?
Устное сопровождение на встрече у нотариуса — переводчик оплачивается напрямую на месте при подписании, по его тарифу. Сопровождение в банк или госорган — стоимость обсуждается индивидуально, после уточнения формата в WhatsApp. Письменный перевод обычно требует 50% аванса при заказе.
Где может быть сопровождение переводчика?
У нотариуса при подписании документов на вашем языке, в банке при открытии счёта или ипотеке, в государственном органе (Registro Civil, Минюсте, миграционной службе) при подаче или получении, на сделке с недвижимостью при подписании escritura. Везде Krepko объясняет каждый пункт на русском или украинском.

Нужна услуга «перевод»?

Опишите задачу в WhatsApp — Krepko предложит план и стоимость за 15 минут.

Написать в WhatsApp